18禁男女污污污午夜网站免费暖暖_新强乱中文字幕在线播放_freeXX性黑人大战欧美_亚洲资源站中文在线丝袜_看片在线视频_国产一级爱做c片免费昨晚你_国产在线91观看免费观看_丰满少妇av无码区_91精品人成在线观看_japanese色国产在线观看,西西人体444www大胆,国产成人久久?V免费高清,无码人妻精品一区二区三区99仓本

新聞是溝通 記者是翻譯
  發(fā)布時間:2009-03-06 09:56:36   
新聞是溝通 記者是翻譯

 值夜班,,有一篇短稿《上半年外債凈流入同比下降63.04%  6月末外債余額達2661.76美元》,我看不懂,,問之編輯也不懂,。不懂怎么上了版呢,?據(jù)說這篇稿子很重要,。報上常會有這樣的稿,領導說重要,,業(yè)務部門說重要,,記者也說重要,就這樣隆重推出,,而讀者卻大都看不懂,。兩天后,我請教作者,,才知道這意思是說你新借的債,,再扣掉你已經(jīng)還的舊債利息,通俗點說,,就是“實有新增外債額”,。
    過幾天,又碰到一篇稿《農(nóng)行與太平人壽――簽署承購次級債協(xié)議》,。再問之編輯,,還是說不懂。我說既然編輯,、主編,、老總這么多人都看不懂,,讀者肯定也看不懂,這種稿子登之何用,?發(fā)一些貌似重要,,但讀者不懂的稿,是報紙,,特別是機關報的一個通病,。
    寫通俗稿怎么就這樣難?這里有兩個原因:
    一是掩耳盜鈴,,作者懂,,以為讀者就懂。實際上世上的事各行各業(yè),,大多是少數(shù)人懂,,多數(shù)人不懂。寫作就是翻譯,,把少數(shù)人懂的事翻譯成多數(shù)人懂的話,,這就是傳播。錢學森同志曾要求每個大學本科生寫兩篇畢業(yè)論文,,一篇是專業(yè)論文,,另一篇是科普論文,兩篇論文都寫得好,,才證明你學明白了,。能深入,不能淺出,;或者心里懂,,說不清,都說明你學問不到家,。不能將專業(yè)消息轉化為大眾消息,,不是好記者。遇到這種情況,,專業(yè)人士或記者常會辯解說,,我們的行話就是這樣說。既然是行話,,你說給外人聽干什么,?既然你是借大眾傳媒來傳播行內的事,就是要立足外行對你的理解,,就像對外國人要說英語,。你對老外眉飛色舞地說漢語,有什么用,?
    二是應付差事,,發(fā)稿了事,,讀者懂不懂不管他。這是機關報養(yǎng)成的壞作風,。機關報大多是公費訂閱,,辦報一方是完成宣傳任務,訂報一方是完成定購任務,,都是公事,。這中間缺失一個讀者與作者、編者之間的自愿選擇對接的環(huán)節(jié),。那些靠市場選擇,、個人訂閱的都市報、晚報就不敢這樣,,讀者看不懂報上的文章,,訂數(shù)馬上就下降,廣告就減少,,收入就降低,。當好翻譯,應是記者提起筆來時的第一想法,。
    當我讀著眼前這兩篇費解的稿子時,,不由想起幾年前北京青年報的一篇小稿,是講一項科學新發(fā)明,,說是從食用蔬菜水果中提取衣用纖維,。標題是《要將土豆紡成絲》。你看,,多通俗流暢,,只一個標題就讓你過目不忘,。其實,,讓人看懂也不是很難的事,首先是你想不想這樣做,。如果真的做不成,,要么說明那件事受眾少,不值得向大眾傳播,;要么說明它特別重要又很特殊,,無法轉譯,就像有的外語單詞,,只能用音譯,。但這種情況只是極少數(shù)。
    記者,,把自己看作是翻譯,,這就找到一個好角度,、好心態(tài)。你先要假設你的讀者不但對信息一無所知,,就是對表達這信息的行話,、術語也一無所知。你要設法用大眾化的新聞語言來轉述,。這雖是一個傳播過程,,但實際上是同時做了兩件事,一是傳送了一件東西,,二是傳送的同時給它換了一個包裝,,就像我們的出口商品用一個英文包裝盒。這個翻譯就算完成了,。
    什么是好的翻譯標準呢,?我國翻譯家嚴復說過一個三字標準:“信、雅,、達”,,這用來評判新聞稿也很合適。一要事實可信,,二要語言得體,,三要意思通達。那些內容偏狹,、語言生澀,、表達不暢的新聞稿,當然不是好譯作,。角色找準了,,心態(tài)就平穩(wěn)了,你會盡心去做,,因為你就是干這一行的,,干不好,心里就不安,。記者是特殊的翻譯工作者,,他將專業(yè)信息譯成大眾信息,雖然每天從各行各業(yè)中采素材,,但都要翻成一種語言,,新聞語言,這就是本事,。實際上,,這也是利人利己的事,只有你的稿子讓更多的人理解,更多的人才能知道你,,你才能成為名記者,。所以,記者這個行業(yè)的知名度超過了所有其他行業(yè),。
 ?。ㄗ髡撸喝嗣袢請笤笨偩庉嫞?BR>  責任編輯:胡振

信息發(fā)布:王建才