浙新辦[2005]20號 浙ICP備05073341號 廣告經(jīng)營許可證:杭工商淳廣許2004001號
淳安縣千島湖傳媒中心版權(quán)所有 未經(jīng)授權(quán)禁止復(fù)制或鏡像 網(wǎng)絡(luò)廣告 0571-64831301
杭州網(wǎng)?千島湖網(wǎng) 網(wǎng)絡(luò)支持:杭州網(wǎng)絡(luò)傳媒有限公司
新華社曼谷12月10日電通訊:跨越疫情的音樂對話——記慶祝中泰建交45周年音樂會
新華社記者陳家寶
泰式古樂伴奏下,,泰國詩琳通公主的詩句“中泰手足情,,綿延千秋好”被娓娓吟唱,;泰國傳統(tǒng)民樂與交響樂交融演繹出中國古琴曲《關(guān)山月》的悠遠(yuǎn)意境,;泰國作曲家根據(jù)中國古詩《春曉》優(yōu)美意境創(chuàng)作的交響樂,,讓觀眾感受到盎然的春意,。
慶祝中泰建交45周年音樂會“春曉”9日晚在曼谷國家大劇院成功上演。這場融合了中國,、泰國和西方音樂元素的音樂會由中國駐泰使館和泰國干拉耶尼音樂學(xué)院主辦,,泰國文化部和中國南京藝術(shù)學(xué)院給予支持。
音樂會上,,干拉耶尼音樂學(xué)院交響樂團(tuán)聯(lián)合泰國傳統(tǒng)民樂樂隊(duì)演奏了《采花》《春曉》《青草回旋詩》等由干拉耶尼音樂學(xué)院和南京藝術(shù)學(xué)院兩院師生原創(chuàng),、改編的音樂作品,其中音樂會同名曲《春曉》的靈感來自詩琳通公主翻譯的唐詩《春曉》,,寓意兩國友誼如春天般充滿生機(jī),、繁花似錦。
泰國官商界人士,、各國使節(jié)出席了音樂會?,F(xiàn)場觀眾爭相與作曲家、指揮等合影,,稱贊這是一場中國,、泰國和西方音樂元素產(chǎn)生碰撞的音樂會。
中國駐泰國使館臨時(shí)代辦楊欣表示,,中泰文化交流與合作在建交45年間持續(xù)深入發(fā)展,,促進(jìn)了兩國人民的友好往來,讓“中泰一家親”親上加親,。南京藝術(shù)學(xué)院和干拉耶尼音樂學(xué)院于2019年簽署了合作諒解備忘錄,,此次音樂會既是對雙方文化藝術(shù)合作成果的回顧,也是向中泰建交45周年獻(xiàn)禮,。
干拉耶尼音樂學(xué)院指導(dǎo)委員會主席娜拉蓬說,,本次音樂會匯集了兩國年輕音樂人和藝術(shù)家們的合作成果,這場跨越疫情的音樂對話展示了兩國傳統(tǒng)文化的魅力,,同時(shí)體現(xiàn)出兩國的合作與友誼在疫情中繼續(xù)前行,。
音樂會的指揮之一、兩校交流的負(fù)責(zé)人丹里說,近年來,,干拉耶尼音樂學(xué)院和南京藝術(shù)學(xué)院一直有師生互訪交流活動,,受新冠疫情影響,今年雙方人員交流受限,,兩院師生便共同改編曲子,,隔空演繹,遙相呼應(yīng),,這場音樂會就是疫情下雙方合作的新嘗試,。
對中國傳統(tǒng)音樂著迷的泰國作曲家阿諾泰說,“我在中國看到編鐘,,被它的天籟之音所震動,。疫情讓我們無法把它和演奏者‘請’到泰國,于是我嘗試用音色相似的泰國樂器來模仿它,,加入曲子中,,希望向泰國觀眾傳遞它的美妙。期待疫情之后兩國學(xué)子能面對面切磋,、合奏,,讓兩國音樂文化有更深入的交流?!?/p>
《春曉》樂曲的作者,、泰國著名作曲家那榮里表示,從詩琳通公主翻譯的這首詩中,,他讀出了自然與變幻之美,,“音樂是最好的語言,讓不同國度的人們在對美的體會中心意相通,?!?/p>
來源:新華網(wǎng)
千島湖新聞網(wǎng) 編輯:王志仙